Pianificare l'interfaccia utente multilingue in SharePoint Server

SI APPLICA A:yes-img-132013 yes-img-162016 yes-img-192019 yes-img-seSubscription Edition yes-img-sopSharePoint in Microsoft 365

La funzionalità MUI (Multilingual User Interface) consente agli utenti di visualizzare l'interfaccia utente di un sito di SharePoint Server o SharePoint in Microsoft 365 nella lingua preferita, anziché la lingua predefinita selezionata al momento della creazione del sito. In questo articolo vengono descritti le modalità di utilizzo e i vantaggi della caratteristica MUI, viene spiegato come funziona e vengono elencate le altre caratteristiche e funzionalità da essa supportate. Viene inoltre descritto come aggiungere e modificare contenuto dell'applicazione nonché come esportare e importare contenuto per la traduzione. Viene spiegato come utilizzare la caratteristica MUI con metadati gestiti e vengono descritte le limitazioni di questa caratteristica. Infine, viene descritto come pianificare l'utilizzo della caratteristica MUI in una soluzione per siti di SharePoint Server.

Per informazioni su come pianificare siti multilingue, vedere Pianificare siti multilingue in SharePoint Server.

Funzionamento dell'interfaccia utente multilingue

Per impostazione predefinita, quando viene creato un nuovo sito, viene utilizzata la lingua predefinita dell'installazione di SharePoint Server nel server. Affinché possano essere creati siti in lingue diverse da quella predefinita, è necessario che un amministratore di farm installi i Language Pack in tutti i server Web front-end della farm di SharePoint. Per altre informazioni, vedere Installare o disinstallare Language Pack per SharePoint Server 2016 e 2019 e Installare o disinstallare Language Pack per SharePoint 2013.

Dopo l'installazione dei Language Pack nel server, nella pagina Impostazioni sito viene aggiunto il collegamento Impostazioni lingua. La pagina Impostazioni lingua viene utilizzata da amministratori di raccolte siti e proprietari di siti per specificare le lingue alternative supportate dal sito. Dopo che l'amministratore della raccolta siti o il proprietario del sito ha abilitato lingue alternative per un sito, al successivo accesso di un utente al sito verrà utilizzata una delle regole seguenti di SharePoint Server per determinare la lingua in cui visualizzare il contenuto:

  1. Se l'applicazione del servizio profili utente viene avviata nella farm di SharePoint Server, vengono utilizzate le preferenze della lingua archiviate nel profilo utente. Per informazioni su come aggiungere un elenco di lingue alle impostazioni dei profili utente in SharePoint Server, vedere Aggiungere, modificare o eliminare proprietà personalizzate nei profili utente di SharePoint Server. Per informazioni su come aggiungere un elenco di lingue alle impostazioni del profilo utente nell'interfaccia di amministrazione di SharePoint, vedere Aggiungere e modificare le proprietà del profilo utente.

  2. Se nelle preferenze di lingua dell'utente per la raccolta siti non è specificata alcuna preferenza della lingua, vengono utilizzate le preferenze della lingua archiviate nelle impostazioni di lingua dell’utente per la raccolta siti.

  3. Se nelle impostazioni della lingua dell'utente per la raccolta siti non è specificata alcuna preferenza della lingua, vengono utilizzate le preferenze della lingua archiviate nel Web browser dell'utente.

  4. Se nel Web browser dell'utente non è specificata alcuna preferenza della lingua, viene utilizzata la lingua predefinita del sito.

La caratteristica MUI visualizza nella lingua preferita di un utente solo gli elementi dell'interfaccia utente del sito. Il contenuto come documenti o elementi di elenchi non viene tradotto o visualizzato in una lingua alternativa. Per tradurre il contenuto della pagina Web, usare la funzionalità varianti in SharePoint Server o SharePoint in Microsoft 365.

In SharePoint Server sono disponibili tre metodi per modificare determinato contenuto dell'applicazione, ad esempio titoli e descrizioni di elenchi o raccolte: è possibile utilizzare l'interfaccia utente, esportare e importare traduzioni per un sito e utilizzare la classe SPUserResource nello spazio dei nomi Microsoft.SharePoint. Non tutti gli elementi dell'interfaccia utente possono essere modificati direttamente nell'interfaccia utente. Ad esempio, le azioni e i comandi dell'utente possono essere modificati solo tramite la classe SPUserResource. Per ulteriori informazioni, vedere Classe SPUserResource in MSDN Library.

Per informazioni su come installare i Language Pack, vedere Installare o disinstallare Language Pack per SharePoint Server 2016 e 2019. Per informazioni su come consentire a singoli utenti di modificare la lingua utilizzata per visualizzare l'interfaccia utente del sito, vedere Scegliere le lingue che si desidera rendere disponibili per l'interfaccia utente del sito.

Modalità di utilizzo e vantaggi della caratteristica relativa all'interfaccia utente multilingue

La caratteristica MUI consente agli utenti di collaborare in un singolo sito utilizzando un'altra lingua preferita indipendentemente dalla lingua selezionata durante la creazione del sito. Se ad esempio la lingua predefinita di un sito è l'inglese, un utente la cui lingua preferita è il francese vedrà il sito in francese e un utente la cui lingua preferita è lo spagnolo vedrà il sito in spagnolo.

Se quando si crea un sito e si installano i language pack in tutti i server Web e applicazioni, è possibile specificare la lingua predefinita del sito. Questa lingua verrà utilizzata per visualizzare l'interfaccia utente del sito, ad esempio le pagine amministrative e di spostamento del sito. Se si desidera consentire agli utenti di visualizzare l'interfaccia utente del sito nella lingua preferita, è possibile utilizzare la pagina Impostazioni lingua per specificare lingue alternative da rendere disponibili per gli utenti. Quando un utente accede al sito, per visualizzare l'interfaccia utente viene utilizzata la relativa lingua preferita. Tutti i siti appartenenti a tale nome di dominio vengono visualizzati nella lingua preferita dell'utente. La lingua predefinita del sito non viene modificata. Gli altri utenti che visualizzano il sito vedranno l'interfaccia utente nella lingua predefinita del sito oppure nella rispettiva lingua preferita. L'interfaccia utente del sito viene modificata solo per gli utenti che hanno specificato una lingua preferita per la visualizzazione del sito.

Utilizzando la caratteristica MUI, i membri di team possono lavorare su documenti e progetti in una lingua condivisa e al tempo stesso visualizzare il sito ed eseguire attività nella rispettiva lingua preferita. Oltre ad agevolare la collaborazione dei team, la caratteristica MUI consente ad amministratori di farm e raccolte siti e a proprietari di siti di eseguire attività amministrative nella rispettiva lingua preferita. Ad esempio, gli amministratori di farm possono visualizzare i collegamenti amministrativi e le istruzioni nella rispettiva lingua preferita in il sito Web Amministrazione centrale SharePoint.

La caratteristica MUI consente inoltre agli utenti di modificare il contenuto dell'applicazione nuovo ed esistente, ad esempio titoli e descrizioni di elenchi o raccolte, nonché di applicare tali modifiche nell'interfaccia utente per gli utenti di altre lingue. Ad esempio, un membro del team che usa l'inglese come lingua preferita crea una nuova raccolta documenti denominata "Team Reports". Un altro membro del team, che ha la lingua preferita impostata sul tedesco, accede al sito e modifica il titolo della libreria in "Mannschaftsberichte". La volta successiva in cui gli utenti che hanno la lingua preferita impostata sul tedesco accedono al sito, il nome della raccolta documenti viene visualizzato come "Mannschaftsberichte". Ma gli utenti con la lingua preferita impostata sull'inglese vedono ancora il nome della raccolta documenti visualizzato come "Report team".

Elementi supportati dall'interfaccia utente multilingue

Quando un utente visualizza un sito nella lingua preferita, alcuni elementi dell'interfaccia utente appaiono nella lingua preferita. In generale, la maggior parte degli elementi dell'interfaccia utente può essere visualizzata nella lingua preferita, mentre il contenuto creato dall'utente no. Nell'elenco seguente sono riportati alcuni esempi di elementi supportati dalla caratteristica MUI:

  • Pagine di impostazioni, ad esempio quelle incluse nelle directory virtuali _layouts e _admin.

  • Guida di SharePoint.

  • Contenuto dell'applicazione, ad esempio menu, controlli, azioni del sito, titolo e descrizione del sito, titoli e descrizioni di elenchi o raccolte, collegamenti sulla barra dei collegamenti superiore, collegamenti di Avvio veloce, funzionalità di spostamento locali, tipi di contenuto del sito e di elenchi e colonne del sito e di elenchi.

  • Contenuto di sviluppatori, ad esempio caratteristiche e soluzioni.

  • Visualizzazioni elenco.

  • Titoli e descrizioni di web part, proprietà personalizzate e messaggi relativi a errori di importazione.

  • Mo dello del sito Blog.

Non tutti gli elementi dell'interfaccia utente vengono visualizzati nella lingua preferita. Nell'elenco seguente sono riportati alcuni esempi di elementi non supportati dalla caratteristica MUI:

  • Funzionalità di spostamento globali.

  • Contenuto creato dall'utente, ad esempio dati di elementi di elenco, documenti e pagine Web di raccolte, livelli di autorizzazione personalizzati e gruppi.

Per ulteriori informazioni sugli elementi dell'interfaccia utente non supportati dalla caratteristica MUI, vedere Limitazioni dell'interfaccia utente multilingue.

Gestione del contenuto dell'applicazione

Il contenuto dell'applicazione include ad esempio menu, controlli, azioni del sito, titolo e descrizione del sito, titoli e descrizioni di elenchi o raccolte, collegamenti sulla barra dei collegamenti superiore, collegamenti di Avvio veloce, funzionalità di spostamento locali, tipi di contenuto del sito e di elenchi e colonne del sito e di elenchi. La caratteristica MUI consente agli utenti di aggiungere o modificare contenuto dell'applicazione nella lingua predefinita del sito oppure in una o più lingue alternative. È inoltre possibile scegliere di esportare e importare contenuto dell'applicazione per la traduzione in blocco.

Aggiunta e modifica del contenuto dell'applicazione

Per l'aggiunta o la modifica del contenuto dell'applicazione vengono applicate le regole seguenti:

  • Quando gli utenti visualizzano un sito nella lingua predefinita, tutto il contenuto dell'applicazione creato viene visualizzato nella lingua predefinita del sito, anche se il sito è visualizzato in un'altra lingua.

    Se ad esempio la lingua predefinita del sito è l'inglese, quando un utente visualizza il sito in inglese e crea una nuova raccolta documenti denominata "Team Documents", il titolo della raccolta appare come "Team Documents" anche quando l'utente visualizza il sito in francese.

  • Quando gli utenti visualizzano un sito in un'altra lingua, tutto il nuovo contenuto dell'applicazione creato appare in tale lingua, anche se il sito è visualizzato nella lingua predefinita o in qualsiasi altra lingua.

    Se ad esempio la lingua predefinita del sito è l'inglese e un utente che visualizza il sito in tedesco aggiunge una raccolta documenti denominata "Mannschaftsdokumente", il titolo della raccolta appare come "Mannschaftsdokumente" anche quando il sito è visualizzato in inglese. Per tradurre contenuto dell'applicazione come il titolo di una raccolta documenti nella lingua predefinita del sito o in una lingua alternativa, gli utenti devono prima modificare la preferenza della lingua nel profilo utente o nelle impostazioni del Web browser per visualizzare il sito nella lingua desiderata e successivamente modificare la stringa dell'interfaccia utente. Un'eccezione a questo comportamento si verifica quando è abilitata l'opzione Sovrascrivi traduzioni. Per ulteriori informazioni, vedere Sovrascrittura del contenuto dell'applicazione tradotto.

Quando un sito viene visualizzato nella lingua preferita di un utente, tutte le modifiche apportate alle stringhe del contenuto dell'applicazione esistente vengono applicate solo per tale lingua. Le stringhe associate a contenuto dell'applicazione specifico nella lingua predefinita del sito e in qualsiasi lingua alternativa rimangono invariate. Per tradurre stringhe del contenuto dell'applicazione come il titolo di una raccolta documenti nella lingua predefinita del sito o in qualsiasi lingua alternativa, l'utente deve modificare le preferenze della lingua nel browser o nel profilo utente per visualizzare il sito nella lingua predefinita o alternativa e quindi apportare la modifica alle stringhe dell'interfaccia utente.

Sovrascrittura del contenuto dell'applicazione tradotto

Nella pagina Impostazioni lingua è presente un'opzione Sovrascrivi traduzioni che influisce su come le modifiche apportate a contenuto dell'applicazione esistente vengono applicate ad altre lingue del sito. Se l'opzione Sovrascrivi traduzioni è abilitata, tutte le modifiche apportate all'interfaccia utente nella lingua predefinita del sito sovrascriveranno tutte le modifiche apportate agli stessi elementi dell'interfaccia utente nelle lingue alternative.

Per impostazione predefinita, quando un utente visualizza un sito nella lingua predefinita, tutte le modifiche apportate al contenuto dell'applicazione esistente vengono applicate solo per la lingua predefinita del sito. Le stringhe associate a contenuto dell'applicazione specifico nelle lingue alternative rimangono invariate. Se l'opzione Sovrascrivi traduzioni è abilitata, le stringhe associate a tale contenuto dell'applicazione per ogni lingua vengono sostituite con la nuova stringa nella lingua predefinita del sito. Se ad esempio la lingua predefinita del sito è l'inglese e un utente modifica il titolo della raccolta "Shared Documents" in "Team Documents", per impostazione predefinita il titolo viene modificato solo per la lingua predefinita del sito. Se invece è abilitata l'opzione Sovrascrivi traduzioni, il titolo viene modificato in "Team Documents" per ogni lingua alternativa e deve essere ritradotto.

Esportazione e importazione del contenuto dell'applicazione tradotto

La caratteristica MUI consente di esportare e importare contenuto dell'applicazione per la traduzione in blocco. Anziché tradurre il contenuto dell'applicazione un elemento alla volta, è possibile esportare le stringhe per tutto il contenuto dell'applicazione nuovo o modificato nella lingua predefinita del sito o in una delle lingue alternative. Per esportare il contenuto, utilizzare il collegamento Esporta traduzioni nella pagina Impostazioni sito. Quando si esporta il contenuto dell'applicazione per una lingua alternativa, è possibile scegliere se esportare tutto il contenuto oppure solo il contenuto non tradotto.

Il contenuto dell'applicazione esportato viene salvato come file con estensione resx, che può essere aperto in un editor di testo o qualsiasi strumento di terze parti in grado di aprire file di risorse. Per ulteriori informazioni, vedere Risorse in formato di file RESX in MSDN Library. Una volta tradotte le stringhe delle risorse, utilizzare il collegamento Importa traduzioni nella pagina Impostazioni sito per importare il file con estensione resx.

Utilizzo dell'interfaccia utente multilingue con metadati gestiti

È possibile creare metadati gestiti multilingue da usare con una soluzione di SharePoint Server. Mediante lo Strumento di gestione archivio termini, è possibile creare un set di termini e associare più etichette, una per ogni lingua che si desidera supportare, a ciascun termine del set. Quando un utente visualizza il sito nella rispettiva lingua preferita, i termini vengono visualizzati in base alle etichette nella lingua preferita.

Limitazioni dell'interfaccia utente multilingue

Come indicato in precedenza, alcuni elementi dell'interfaccia utente non sono abilitati per la caratteristica MUI, il che significa che non sono supportati da tale caratteristica. In questa sezione vengono illustrate alcuni ulteriori limitazioni applicabili quando si utilizza la caratteristica MUI con componenti condivisi e modelli di sito.

Componenti condivisi

I componenti condivisi, ad esempio elenchi e autorizzazioni, vengono visualizzati in tutti i modelli di sito. La relativa funzionalità viene definita a livello centrale e il relativo comportamento è coerente indipendentemente dal modello di sito in cui vengono visualizzati.

Elenchi

Le visualizzazioni elenco sono abilitate per la caratteristica MUI, mentre gli elementi di elenco non lo sono perché si tratta di contenuto creato dall'utente. Gli elementi di elenco continuano a visualizzare i valori immessi quando sono stati creati, indipendentemente dalla lingua preferita dell'utente.

Autorizzazioni

Le proprietà seguenti associate ad autorizzazioni non sono abilitate per la caratteristica MUI. Vengono sempre visualizzate nella lingua predefinita del sito oppure nella lingua in cui sono state create:

  • Nomi di gruppi di autorizzazioni   Queste proprietà includono sia nomi di gruppi di autorizzazioni predefiniti che gruppi di autorizzazioni personalizzati creati da un utente.

  • Nomi e descrizioni di livelli di autorizzazione personalizzati Queste proprietà includono tutti i livelli di autorizzazione personalizzati creati o modificati da un utente.

  • Informazioni sugli utenti Queste proprietà includono informazioni sugli utenti quali dettagli personali, titolo e reparto.

Modelli di sito di ricerca

Molte delle limitazioni relative ai siti di ricerca non sono in realtà correlate a caratteristiche MUI, ma dipendono da progettazioni architettoniche che influiscono sull'interfaccia utente. Le limitazioni seguenti sono una combinazione di limitazioni correlate alla caratteristiche MUI e all'architettura per siti di ricerca:

  • Ricerca La ricerca indicizza il contenuto nella lingua predefinita dell'installazione di SharePoint Server. Anche se il contenuto viene fornito in lingue alternative, le ricerche possono essere effettuate solo nella lingua predefinita del sito. Se ad esempio la lingua preferita è il tedesco e la lingua predefinita del sito è l'inglese, la ricerca della stringa "Freigegebene Dokumente" non produce alcun risultato. La ricerca della stringa "Shared Documents" produce invece risultati.

  • Proprietà di web part di ricerca Il titolo, la descrizione e le proprietà personalizzate sono abilitate per la caratteristica MUI. Se tuttavia viene personalizzata la richiesta di ricerca predefinita per la casella di ricerca, verrà visualizzato il valore personalizzato per tutte le lingue.

  • Web part Riquadro di perfezionamento La web part Riquadro di perfezionamento non è abilitata per la caratteristica MUI. Le etichette dell'archivio termini visualizzate nella web part Riquadro di perfezionamento corrispondono sempre all'indice di ricerca, che archivia elementi solo nella lingua predefinita del sito. Se ad esempio la lingua preferita è l'italiano, la lingua predefinita del sito è l'inglese e in un documento vengono utilizzate etichette dell'archivio termini contenenti valori per entrambe le lingue, la web part Riquadro di perfezionamento visualizzerà solo l'etichetta inglese.

    Nota

    Questa limitazione non è applicabile alla web part Riquadro affinamento tassonomia, che visualizza le stesse etichette utilizzate nell'esplorazione gestita.

Pianificazione dell'utilizzo dell'interfaccia utente multilingue

Per pianificare l'utilizzo della caratteristica MUI con un sito di SharePoint Server è necessario effettuare le attività seguenti:

  • Determinare i requisiti del sito per quanto riguarda le lingue.

  • Se si intende installare un aggiornamento pubblico.

  • Pianificare la traduzione del contenuto dell'applicazione.

Determinare i requisiti del sito per quanto riguarda le lingue

Prima di utilizzare la caratteristica MUI nei siti di SharePoint Server, l'amministratore della farm deve installare i Language Pack in tutti i server Web affinché siano disponibili per l'utilizzo nei siti. Stabilire i Language Pack necessari e quando installarli nel server. Gli amministratori di raccolte siti o i proprietari di siti devono configurare le impostazioni della lingua per i rispettivi siti per rendere disponibili lingue specifiche per gli utenti. È necessario decidere quali lingue sono necessarie per ogni sito e pianificare l'abilitazione di lingue specifiche da parte di amministratori di raccolte siti e proprietari di siti per i siti da essi gestiti. Per informazioni su come pianificare siti in più lingue, vedere Pianificare siti in più lingue in SharePoint Server. Per informazioni su come installare i Language Pack, vedere Installare o disinstallare Language Pack per SharePoint Server 2016 e 2019 e Installare o disinstallare Language Pack per SharePoint 2013.

Pianificare l'installazione dell'aggiornamento pubblico

Se i Language Pack vengono aggiornati nell'ambito di un aggiornamento pubblico per SharePoint Server, è necessario aggiornarli nei server durante l'installazione dell'aggiornamento pubblico. È necessario pianificare di coordinare l'operazione in collaborazione con l'amministratore di farm, per monitorare il rilascio dell'aggiornamento pubblico a qualsiasi Language Pack associato, in modo da sapere quali sono i Language Pack aggiornati che devono essere installati per gli utenti.

Pianificare la traduzione del contenuto dell'applicazione

Se si prevede di abilitare la caratteristica MUI nel sito per consentire agli utenti di collaborare utilizzando la rispettiva lingua preferita, è necessario decidere se la caratteristica MUI predefinita è sufficiente o se è anche necessario tradurre contenuto dell'applicazione. Se è necessario tradurre contenuto dell'applicazione, tenere presenti le domande seguenti:

  • Come verrà tradotto il contenuto dell'applicazione nuovo ed esistente? I singoli membri del team tradurranno direttamente il contenuto dell'applicazione nell'interfaccia utente in base alle esigenze oppure i file di risorse verranno esportati nelle lingue necessarie per il sito e tradotti contemporaneamente? Se gli utenti creano nuovo contenuto dell'applicazione in una lingua alternativa, è necessario pianificare chi tradurrà il contenuto nella lingua predefinita del sito e per ogni lingua alternativa. Se si prevede di creare pagine complesse come nuove pagine di menu oppure di sviluppare soluzioni personalizzate come caratteristiche che creano elenchi, è necessario pianificare l'utilizzo del modello a oggetti per fornire le traduzioni nelle lingue alternative.

  • Chi tradurrà il contenuto dell'applicazione? I file di risorse verranno tradotti da una persona interna all'organizzazione oppure da una persona esterna?

  • Come verranno gestiti gli aggiornamenti al contenuto dell'applicazione? Le modifiche dell'interfaccia utente verranno tradotte man mano che saranno apportate oppure verranno effettuate in base a una pianificazione periodica? La decisione può dipendere dalle dimensioni e della scalabilità dei siti e dal contenuto incluso.

  • Come è necessario gestire le sovrascritture di traduzioni? Le modifiche nella lingua predefinita del sito devono sovrascrivere i valori delle stringe nelle lingue alternative? In tal caso, è necessario abilitare l'opzione Sovrascrivi traduzioni nella pagina Impostazioni lingua.

  • Quali nomi di colonna è necessario modificare? Quali nomi di colonna è necessario tradurre e per quali lingue? I nomi di colonna devono essere gestiti a livello di elenco o di sito?

Vedere anche

Concetti

Pianificare siti in più lingue in SharePoint Server

Panoramica delle varianti in SharePoint Server

Pianificare le varianti in SharePoint Server

Ulteriori risorse

Language Pack per SharePoint Server 2019

Language Pack per SharePoint Server 2016

Language Packs per SharePoint Server 2013