常見問題的解答

文件翻譯常見問題集

我應該在要求中指定來源語言嗎?

如果已知來源文件中的內容語言,建議您在要求中指定來源語言,以取得更好的翻譯。 如果文件具有多種語言的內容,或語言未知,則請勿在要求中指定來源語言。 文件翻譯會自動識別每個文字區段的語言,並加以翻譯。

配置、結構和格式化的範圍為何?

將文字從來源翻譯成目標語言時,翻譯文字的整體長度可能與來源不同。 這可能會導致跨頁面的文字重排。 來源和目標語言不一定提供相同的字型。 一般情況下,會以目標語言套用相同的字型樣式,以保留較接近來源的格式。

文件影像中的文字是否會翻譯?

否。 不會翻譯文件中影像的文字。

文件翻譯是否可以翻譯掃描文件中的內容?

是。 文件翻譯可以翻譯「掃描 PDF」 文件中的內容。

可以翻譯加密或受密碼保護的文件嗎?

否。 此服務無法翻譯加密或受密碼保護的文件。 如果您的掃描或文字內嵌 PDF 有密碼鎖定,請在提交之前先移除鎖定。

如果我使用受控識別,是否還需要 SAS 權杖 URL?

否。 請勿包含附加 SAS 權杖的 URL。 受控識別不需要將共用存取簽章權杖 (SAS) 包含在 HTTP 要求。

哪一種 PDF 格式會呈現最佳結果?

從數位檔案格式產生的 PDF 文件 (也稱為「原生」PDF) 可提供最佳輸出。 掃描的 PDF 是掃描成電子格式的列印文件影像。 翻譯掃描的 PDF 檔案可能會導致原始格式、版面配置和樣式遺失,並影響翻譯品質。